La asignatura se dirige a licenciados en Derecho y futuros abogados ejercientes que tengan un nivel medio-alto de inglés con el objeto de ayudarles a comunicarse oralmente con sus futuros clientes de habla inglesa, a leer y a comprender textos jurídicos en inglés, y a redactar documentos básicos en ese idioma. Aunque inevitablemente tendrá un componente de traducción, no es un curso para traductores jurídicos inglés-español, sino para juristas que deseen utilizar el inglés jurídico de manera activa. Las clases se impartirán en inglés y tendrán un enfoque práctico orientado hacia la comunicación tanto oral como escrita. La asignatura está dividida en siete módulos que presentan el vocabulario y los conceptos fundamentales del Derecho de los contratos, Derecho societario, Derecho procesal civil, Derecho penal y procesal penal, Derecho laboral, Derecho tributario y Derechos reales.
Con ello los alumnos deberán:
--aprender los conceptos básicos del sistema jurídico angloamericano del common law
--dominar el vocabulario jurídico inglés básico en las seis ramas del Derecho seleccionadas
--conocer las peculiaridades del lenguaje jurídico angloamericano, incluyendo las diferencias entre el inglés británico y el inglés norteamericano en materia jurídica, con especial énfasis en los llamados falsos amigos que, a pesar de su aparente similitud, pueden tener significados opuestos en inglés y castellano
--ser capaces de utilizar estas competencias para explicar (oralmente y por escrito) aspectos básicos del Derecho español en inglés en las seis áreas del Derecho abarcadas en la asignatura
RESULTADOS APRENDIZAJE
El alumno adquirirá unos conocimientos de especialización avanzada en las materias que se indican en la descripción de contenidos. Asimismo, aprenderá a resolver problemas que se plantean en dichas áreas, elaborar consultas y documentos jurídicos relacionados con la asesoría jurídica de empresas